Stranice: [1] 2   Idi dole
  Pošalji ovu temu  |  Štampaj  
Autor Tema: Vuk Stefanovic Karadzic  (Pročitano 5986 puta)
0 članova i 1 gost pregledaju ovu temu.
Plodni bizon
Libertarijanac
*****

Duh bunta: +52/-50
Van mreže Van mreže

Pol: Muškarac
Poruke: 2987



WWW
« poslato: 03.10.2007. 03:02 »

Vuk Stefanović Karadžić (7. novembra, 1787. - 7. februar, 1864.) je bio srpski jezikoslovac i reformator srpskog jezika. Rođen u selu Tršiću blizu Loznice u Srbiji. Iako je naučio da piše i čita u Tronoškom samostanu, ostalo je sam sebe naučio. Učestvovao je u srpskim ustancima protiv Osmanlija i napisao je iscrpane izvještaje o njima. Reformirao je srpski jezik, standardizirao srpsku abecedu da bude jedna od najfonetičnih u svijetu, skupio nekoliko toma narodne proze i pjesništva, i napisao je sva dole propisana dijela. Za njegov rad, dobio je malo novčane pomoći, i ponekad je živio u siromaštvu. Umro je u Beču, 1864. godine.

Biografija

Vuk Stefanović Karadžić rođen je u porodici u kojoj su djeca umirala, pa je dobio ime Vuk da ga vještice ne bi ubile. Pisanje i čitanje je naučio od rođaka Jevte Savića, koji je bio jedini pismen čovjek u kraju. Obrazovanje je nastavio u Loznici, a kasnije u samostanu u Tronoši. Kako ga u samostanu nisu učili, nego tjerali da čuva stoku, otac ga vrati kući. Ne uspjevši da se upiše u karlovačku gimnaziju, on odlazi u Petrinje. Kasnije stiže u Beograd da upozna Dositeja, svog voljenog prosvjetitelja. Ovaj ga grubo otjera od sebe i Vuk razočaran odlazi u Jadar i počinje raditi kao pisar kod Jakova Nenadovića. Kad je otvorena Velika škola u Beogradu, Vuk je postao njen đak. Ubrzo oboljeva i odlazi na liječenje u Peštu. Kasnije se vraća u Srbiju i kada ustanak propada, odlazi u Beč. U Beču upoznaje Jerneja Kopitara koji mu dalje pomaže u ostvarenju planova. Započeo je svoj rad na reformi srpskog jezika i pravopisa i uvođenju narodnog jezika u književnost. Zbog problema s knezom Milošem bilo mu je zabranjeno tiskati knjige u Srbiji, a i u austrijskoj državi, svojim radom stječe prijatelje i pomoć u Rusiji, gdje dobija stalnu mirovinu 1826. godine. U porodici mu je ostala živa samo kći Mina Karadžić. Njegova glavna djela su: Početni udžbenik srpskog jezika" (1814), Riječnik srpskog jezika" (1818. i 1852), Novi zavjet (Prevod na srpski jezik, 1847.), Srpske narodne priče (1821.,1853.,1870.), Srpsko epsko pjesništvo (1845).

Vuk je umro je u Beču. Njegove kosti prenesene su u Beograd 1897. godine i s velikim počastima sahranjene u Sabornoj crkvi, pored Dositeja Obradovića.

Filološki rad

U prvoj polovici 19. vijeka, uz pomoć tadašnjih vrhunskih filologa, kao što su braća Grim i austrijskih vlasti koje je predstavljao Jernej Kopitar, glavni habsburški cenzor za slavenske knjige - Vuk Stefanović Karadžić je počeo opsežnu reformu srpskoga jezika.

Ta je reforma počela u ranome razdoblju, prije 1814, kada je tiskana prva srpska gramatika, Karadžićeva "Mala srbska pismenica", u kojoj je u dobroj mjeri već prihvatio slovopisna rješenja Save Mrkalja iz 1810. Vremenom, Karadžić je dosta brzo, već pri pojavi "Srpskog rječnika", formulirao svoj nacionalnojezični program. Iako je među srpskim piscima ranijega razdoblja (npr., kod Gavrila Venclovića) bilo djela pisanih srpskim vernakularom, Vuk je Karadžić prvi izgradio načela novoga srpskog standardnog jezika. Osnovna načela Karadžićeve reforme se mogu sažeti u tri tačke:

  • izjednačavanje narodnog i književnoga jezika, tj. inzistiranje na folklornim jezičnim oblicima, za koje se smatralo da su pouzdan vodič zabilježen u narodnim pjesmama i poslovicama;
  • prijekid sa svim starijim oblicima srpske književnosti i pismenosti i novo utemeljenje standardnoga jezika bez oslona na književnu tradiciju;
  • i, novoštokavski folklorni purizam, što se očitovalo u čišćenju jezika od crkvenoslavizama koji su identificirani kao ruskocrkvena naplavina koja ne odgovara glasovnoj i gramatičkoj strukturi srpskoga jezika.

Iako je vremenom sve bolje upoznavao srpsku jezičnu i književnu baštinu, od srbulja do hagiografskih djela iz doba srednjega vijeka, postojećih u kasnijim prijepisima, Karadžić je bio otprije svijestan da tradicija staroslavenskog jezika srpske suvrsti nije njegov glavni problem, kao ni uveženi ruskocrkveni jezik koji se ukorijenio u liturgiji - već slavenosrpski jezik, križanac ruskocrkvenoga i govornoga jezika vojvođanskih građanskih klasa, na kojem je već postojala nezanemariva književna produkcija, i čiji su protagonisti (Milovan Vidaković, Miloš Svetić), uz potporu patrijarha Stracimirovića, bili glavni Vukovi protivnici.

Bit spora nije ležala u akademskim nijansama, nego u samodefiniciji srpske nacionalne kulture toga doba. Ukratko: iako se veoma često, uglavnom u popularizatorskim djelima i širokim krugovima, srž Karadžićeve jezične preoblike traži u grafijskoj i pravopisnoj promjeni, to je tek tehnički vid njegova prevrata. Glavna razlučnica spora bijaše u tom što je Karadžić, u općem smjeru djelovanja, jezik oblikovao prema idealiziranom uzoru srpskih seoskih govora, kao i to što se dio njegovih jezikoslovnih inovacija ili oslanjao ili bio na crti već postojećih ostvaraja hrvatske jezične kulture. Sam je Karadžić tokom rada dotjerivao jezični izraz, jer je bio svjestan da nema ujednačenoga govora koji bi mogao biti jednostavno "prepisan" - no, ostaje činjenicom da je njegov ustrajni i strpljivi terenski rad u bilježenju narodnih poslovica, pjesma i priča (ne samo srpskih, nego i hrvatskih i bošnjačkih) bio pokazateljem folklorističke usmjerbe cijeloga njegova rada, a taj segment je i bio metom kritika obrazovanih slojeva. Naime, govorni jezik priprosta puka nema razvijen intelektualni ni misleni rječnik, pa su mu protivnici prigovarali da osiromašuje srpski jezik. Ta je zamjerka imala smisla, no samo kratkoročno. Budući da srpska kultura nije imala razvijene i ukorijenjene tradicije na vernakularu, a slavenosrpski križanac je bio potpuno umjetan jezik kojim ne samo što nije govorio nitko, nego i bez gramatičkih pravila, te i principa po kojima bi se napravila takva pravila, jedini put u budućnost je vodio preko rušenja tadašnje vladajuće jezične kulture. U tom pothvatu nije nedostajalo nihilizma, no, nije se ni mogao svesti jedino na razorno djelovanje: srpska narodna poezija pokazala se mostom koji vodi od pamćenja na srednjovjekovnu kulturu i uspostavlja kontinuitet na razini narodnih i vjerskih simbola identifikacije. Glede pak optužbi da Karadžić profilom svojim reformi želi Srbe pokatoličiti (jer je nemali dio njegovih odredaba već postojao u hrvatskim i katoličkim pisanim djelima, književnim i leksikografskim), osim vidljive nebuloznosti takovih inkriminacija, zanimljivim ostaje pitanje u kojoj su mjeri hrvatska (slovinska, ilirska) djela utjecala na njegovu jezičnu stilizaciju. Za sada, sa sigurnošću se može reći da jesu, no stepen uticaja je teško odrediti: Vuk je posjedovao više hrvatskih leksikografskih djela (rječnike i slovnice Della Belle, Mikalje, Belostenca, Stullija), te književna djela pretežno slavonskih pisaca (Relkovića, Kanižlića, Ivanošića), te pokojega dubrovačkog (kasnija izdanja Gundulića) - no, vjerojatno je najbliže istini da je našao u njima određen broj rješenja koja je uporabio u stilizaciji svoga oblika jezika, no i to da je opći smjer hrvatskoga jezikoslovlja i književnosti bio stran njegovu duhu koji je idealizirao pučki idiom, te u cjelini odbijao "gospodski" ili "varoški" oblik jezika - makar taj nastao i na štokavskom vernakularu.

Negativna posljedica Karadžićeva polemičko-publicističkoga djelovanje bijaše njegovo zasnivanje pansrpske ideologije temeljene na pojednostavljenom shvaćanju jezičnodijalekatskih zakonitosti i povijesti. Esencijalno, Karadžić je izjednačio sve govornike štokavskoga narječja s etničkim Srbima, postavivši temelje velikosrpske ideologije u kulturnopovijesnom obliku. Iako se ne može sam okrivljavati za te stavove (koje je, čak i u radikalnijem obliku, zastupala rana slavistika u radovima Dobrovskog ili Šafařika) - ostaje činjenicom da Karadžić nije, ni nakon polemike s hrvatskim filolozima poput Šuleka, odstupio od svijih stajališta, iako ih nije mogao uvjerljivo argumentirati. Time je doprinio rastu netrpeljivosti, koju ni jasno odricanje i nijekanje štokavsko-srpske kvazijednadžbe njegova najpoznatijega nasljedovatelja Đure Daničića, nije bitno umanjilo, te koja i dalje dominira srpskom jezičnopovijesnom ideologijom.

Karadžićeva kapitalna djela, medu kojima se ističu prvo izdanje "Srpskog rječnika" (1818.), drugo, znatno prošireno (1852.), te prijevod "Novoga zavjeta" (1847.), postavili su temelje za suvremeni standardni srpski jezik, a znatno su utjecala i na oblik suvremenog standardnog hrvatskog jezika, ponajviše u fazi tzv. hrvatskih vukovaca ili mladogramatičara, među kojima se isticao Tomislav Maretić.

Iz staroslovenske azbuke Vuk je uzeo sledeća 24 slova:



Njima je dodao slova: Јј, Љљ, Њњ, Ћћ, Ђђ, Џџ, i izbacio slova:



Na tehničkoj razini, Karadžićeva reforma se manifestirala u novoj srpskoj ćirilici u kojoj su izbačeni nepotrebni poluglasnici (ъ, ь), apsorbirani grafemi za lj, nj, dž koje je predlagao Sava Mrkalj (Vuk je gotovo u potpunosti preuzeo grafiju "narodnog" pisanog idiolekta Gavrila Stefanovića Venclovića, monaha u manastiru Rača s konca 17. i početka 18. vijeka) te je uveden grafem j iz latinice. Novi fonološki pravopis, primjeren prozirnom idiomu kakav je srpski, zamijenio je stariji tvorbeno-morfološki pravopis. Jezični supstrat je bila novoštokavska ijekavština (istočnohercegovačko-krajiški dijalekt), koju je Vuk Karadžić stilizirao dijelom i prema hrvatskim pisanim djelima (tjerati mjesto ćerati). No, zbog uticaja srpske građanske klase u Vojvodini i Srbiji, ta je reforma prihvaćena u nešto izmijenjenom obliku: ijekavski refleks jata (ě) je zamijenjen ekavskim (dete mjesto dijete). Srpski književni jezik ijekavskoga refleksa jata ostao je u Crnoj Gori, Bosni i Hercegovini, kao i među Srbima u Hrvatskoj.

Nefilološki rad

Vuk je pored svog najvećeg doprinosa na jezikoslovnom planu, dao vrlo značajan doprinos i srpskoj antropologiji u kombinaciji s onodobnom etnografijom. Uz etnografske zapise ostavio je zapise i o fizičkim osobinama tijela. U književni jezik je unio bogatu narodnu terminologiju o dijelovima tijela od tjemena do stopala. - Treba napomenuti da su ovi termini dio standardnoga srpskoga strukovnog nazivlja, kako u znanosti tako i u svakodnevnom govoru. Dao je, između ostalog, i svoje tumačenje veze između prirodnoga okoliša i stanovništva, a tu su i dijelovi o prehrani, o načinu stanovanja, higijeni, bolestima, kao i o pogrebnim običajima. U cjelini gledano, ovaj značajni doprinos Vuka Karadžića zaslužuje novu analizu suvremene antropologije.

Citati

„Piši kao što govoriš i čitaj kao što je napisano.“

Iako gore navedeni citat se obično pripisuje Vuku S. Karadžiću, citat je zapravo ortografski princip kojeg je izmislio njemački gramatičar i filolog Johann Christoph Adelung. Karadžić je samo koristio taj princip kako bi sproveo reformu svog jezika (iz knjige "Gramatika srpskog jezika" profesora Ljubomira Popovića).

Glavna dijela

  • Mala prostonarodna slaveno-serbska pesnarica, Beč, 1814
  • Pismenica serbskoga jezika, Beč, 1814
  • Narodna srbska pjesnarica, II deo, Beč, 1815
  • Srpski rječnik istolkovan njemačkim i latinskim rječima, Beč, 1818
  • Narodne srpske pripovjetke, Beč, 1821, dopunjeno izdanje, 1853
  • Narodne srpske pjesme III, Lajpcig, 1823
  • Narodne srpske pjesme II, Beč, 1823
  • Narodne srpske pjesme I, Beč, 1824
  • Mala srpska gramatika, Lajpcig, 1824
  • Žizni i podvigi Knjaza Miloša Obrenovića, Petrograd, 1925
  • Danica I-V, Beč, 1825-1833
  • Žitije Djordja Arsenijevića, Emanuela, Budim, 1827
  • Miloš Obrenović, knjaz Srbije ili gradja za srpsku istoriju
    našega vremena, Budim, 1828
  • Luke Milovanova opit..., Beč, 1823
  • Narodne srpske pjesme IV, Beč, 1833
  • Narodne srpske poslovice i druge različne, kao i one u običaj
    uzete riječi, Cetinje, 1836
  • Crna Gora i Crnogorci (na nemačkom), Štutgart, 1837
  • Pisma Platonu Atanackoviću, Beč, 1845
  • Novi zavet Gospoda našega Isusa Hrista (prevod), Beč, 1847
  • Kovčežić za istoriju, jezik i običaje Srba sva tri zakona, Beč, 1849
  • Praviteljstvujušči sovjet serbski za vremena Kara-Djordjijeva, Beč, 1860
  • Srpske narodne pesme V, Beč, 1865
  • Srpske narodne pjesme iz Hercegovine, Beč, 1866
  • Život i običaji naroda srpskog, Beč, 1867
  • Nemačko srpski rečnik, Beč, 1872


Izvor:
- AntikvarneKnjige.com
- Bosanska Wikipedia
Sačuvana
direktor bolnice
Građanin
****

Duh bunta: +4/-2
Van mreže Van mreže

Poruke: 344



« Odgovor #1 poslato: 12.11.2007. 01:25 »

A shta radi Vuk Karadzhitj ovde kad je on deklarisani ksenofob?  nesiguran
Sačuvana
Plodni bizon
Libertarijanac
*****

Duh bunta: +52/-50
Van mreže Van mreže

Pol: Muškarac
Poruke: 2987



WWW
« Odgovor #2 poslato: 12.11.2007. 13:14 »

Sa topika "Populizam"

Nebojsa Popov, Demokratija i populizam; Republika, br. 232:

Oslonac za zaokret od populizma ka demokratiji moze se naci i u onom delu kulturne i politicke tradicije koji je prekriven zaboravom. Jos je Dositej Obradovic, na samom pocetku stvaranja Srbije modernog doba, primetio da ce se Srbi vremenom izbaviti od Turaka i osloboditi, ali ako narod "ne pocne otresati od sebe sujeverije i ne iskoreni onu drevnju i bogomrsku vrazdu i mrzost na zakon, oni cedu sami sebi biti Turci i mrzitelji". Bez iluzija koje je imao Dositej, kao i drugi prosvetitelji, da je mogucno iskoreniti razorne sile u pojedincu i narodu, dovoljno bi bilo ukloniti "mrzost na zakon" da bi se zakoracilo u savremenu civilizaciju i prihvatila vladavina zakona. Tako nesto je bilo zamislivo Dositeju, Srbinu i kosmopoliti, ali je bilo strano i mrsko ne samo neukim i primitivnim ljudima, nego i velikanima, poput Vuka Karadzica i Njegosa, koji su bili skloni zabrani izdavanja dela Dositeja Obradovica.

A shta radi Vuk Karadzhitj ovde kad je on deklarisani ksenofob?

Ne znam za ostalo, ali ovde ga je Popov ocrnio zestoko. Iz danasnje perspektive Karadzic bi stvarno bio ksenofob.
Sačuvana
direktor bolnice
Građanin
****

Duh bunta: +4/-2
Van mreže Van mreže

Poruke: 344



« Odgovor #3 poslato: 12.11.2007. 13:16 »

Setjam se jednog njegovog pisma u kojem on trazhi od nekog mladog rodjaka da pishe srpski u tudjini, da ne zaboravi svoj jezik, i kudi ga shto ne zna to da chini kako treba.
Posle toga ovde chitam:

Esencijalno, Karadžić je izjednačio sve govornike štokavskoga narječja s etničkim Srbima, postavivši temelje velikosrpske ideologije u kulturnopovijesnom obliku.

Pa rekoh odakle onda ovakav lik na ovom forumu?
Sačuvana
Miroslav Ibic
Urednik
*****

Duh bunta: +55/-1011
Na mreži Na mreži

Poruke: 2849



« Odgovor #4 poslato: 03.02.2008. 16:18 »

Vuk Stefanovic Karadzhic je bio zao chovek koji je imao veoma lepe i velike brkove. Imao je i drvenu nogu
Sačuvana
svetac38
Nazionalist
****

Duh bunta: +17/-17
Van mreže Van mreže

Pol: Muškarac
Poruke: 474



« Odgovor #5 poslato: 10.04.2008. 00:35 »

da ne bi smo zapostavili i njeov rad na narodnoj erotskoj poeziji, evo stihova iz zbirke "Crven ban"

Jednom tužno jutro osvanulo,
zaplakala ljepota đevojka:
- Jaoj, mama, izgore mi jama,
izgore mi jama međ' nogama!

- Lezi s' mamom,
protrljaj je slamom!

Legla s' mamom,
protrljala slamom.

Kađ je drugo jutro osvanulo,
opet tuži ljepota đevojka:
- Jaoj, mama, izgore mi jama,
izgore mi jama međ' nogama!

- Lezi s' tetkom,
protrljaj je četkom!

Legla s' tetkom,
protrljala četkom.

Kad je treće jutro osvanulo,
tužno cvili ljepota đevojka:
- Jaoj, mama, izgore mi jama,
izgore mi jama međ' nogama!

- Lezi s' Đurom,
zapuši je kurom!

Legla s' Đurom,
zapušila kurom.

Ka  četvrto jutro osvanulo,
alaj pjeva ljepota đevojka:
- Mani mamu i njezinu slamu,
jebeš tetku i njezinu četku!
Hvala Đuri i njegovom kuri,
dobar bio vatru ugasio
Sačuvana

Beskorisno je pobijati tuđe mišljenje; ponekad čovek uspe da pobedi nekoga u diskusiji, ali da ga uveri - nikada. Mišljenja su kao ekseri: što više udaramo po njima, to dublje prodiru. (Dumas)
sublimation
Slobodni mislilac
***

Duh bunta: +7/-7
Van mreže Van mreže

Pol: Žena
Poruke: 100



WWW
« Odgovor #6 poslato: 09.06.2008. 02:27 »

Moj predak.   rolleyes
Sačuvana

"jer mi smo ista generacija,
i pesma nam je inspiracija,
iste zelje, ista nacija
- to je dobra kombinacija"
Domaci Zdajnik
Libertarijanac
*****

Duh bunta: +143/-98
Na mreži Na mreži

Poruke: 6106



WWW
« Odgovor #7 poslato: 23.07.2008. 21:47 »

Raspravu o jezicima možete naći pretaći link: Nastanak hrvatskog i srpskog jezika.
Sačuvana

Cetvrti broj casopisa Zapad [download]
croatian_force
Banovani korisnik
****

Duh bunta: +3/-12
Van mreže Van mreže

Poruke: 214



« Odgovor #8 poslato: 23.07.2008. 22:01 »

Esencijalno, Karadžić je izjednačio sve govornike štokavskoga narječja s etničkim Srbima, postavivši temelje velikosrpske ideologije u kulturnopovijesnom obliku.

da bi reč rekel.

u neku ruku je srpski "otac domovine".
Sačuvana
croatian_force
Banovani korisnik
****

Duh bunta: +3/-12
Van mreže Van mreže

Poruke: 214



« Odgovor #9 poslato: 24.07.2008. 10:13 »

U jednoj svojoj knjizi (Narodna srpska pesnarica, čast vtora, Beč, 1815., skupio Vuk Stefanović Karadžić ) objašnjava Vuk zašto sve pjesme nije donio u ijekavštini: ''Da sam sve napečatio Hercegovački (npr. djevojka, djeca, vidjeti, lećati i pr.), onda bi rekli Sremci, a osobito varošani i varoške: pa šta sada nama ovaj nameće Horvatskij jezik.'' Ovo Vukovo obično priznanje najbolje pokazuje kako jezgra srbskoga naroda, pravi poviestni Srbi – doseljeni s juga s Arsenijem Crnojevićem 1690. u bivše ugarske zemlje i hrvatski Sriem, smatraju ijekavštinu hrvatskim jezikom i odlučno joj se opiru. Ovo shvaćanje podupiru brojni prievodi hrvatskih pisaca: Gundulića, Kačića, Došena, Reljkovića na srbski jezik. Ijekavštinu smatraju pravi Srbi tuđom – hrvatskom i dalmatinskom – i nalaze, da je potrebno prevoditi je na ''slaveno-serbskij''. Ti su se prievodi događali početkom devetnaestoga stoljeća, nakon Dositejeva i Vukova djelovanja među Srbima i potvrđuju čvrsto uvjerenje Srba, da Vuk usvajanjem ijekavice usvaja nešto hrvatsko.
Prilikom unošenja hrvatskih narodnih pjesama u svoje zbirke pod srbskim imenom, Vuk je mnoge pjesme s izrazito hrvatskim značajkama mienjao, ''preudešavao'', kako je želio, ili, što se događalo još češće, u sam sadržaj naših narodnih pjesama unosio srbsko ime na mjesto kojeg općenitog izraza. Skoro je redovito bila pojava, da je Vuk mienjao imena glavnih junaka u pjesmi.

Ivan je Zovko, odličan poznavalac naše narodne pjesme iz prošlog stoljeća, našao u narodu i zabilježio od nekog muslimana iz Gornjeg Vakufa pjesmu o Krešimir-kralju. Podpuno isti oblik je nalazio u Vukovim izdanjima, ali umjesto Krešimir-kralj u Vuka je zabilježen Stevan ili Šćepan-kralj. Mehmed-Dželaluddin Kurt je napao Vuka radi uvrštavanja u srbske zbirke narodnih pjesama s područja naših muslimana, a osobito je zamjerao promjenu imena. Fatima i Meho postadoše, veli on, Mara i Jovo. ''Razbor se ne može, a i ne će, boriti sa šovinizmom i fanatizmom. Zaman je slijepcu govoriti o žarkom suncu i tihoj mjesečini, kao i takovim ljudima, da smo mi po starini, po srcu i osjećajima Hrvati, da ljubimo svoje ime, da na toj osnovici zidamo i budućnost svoju'' – završava Mehmed Dželaluddin Kurt i posvećuje svoju zbirku Ocu Domovine, Anti Starčeviću. I Franjo Ksaver Kuhač spada među one riedke hrvatske folkloriste, koji su, susrevši se na terenu s krivotvorbama Vukova ''rada'', imali smjelosti i pameti dostojno odgovoriti.

Zovko navodi priličan niz primjera, u kojima se vidi kako Vuk mienja značajke pjesmama, a vrhunac predstavlja zacielo ovaj. Zovko je vrlo često u narodu susretao motiv:

''Ko je junak i roda junačkog,

I junačke krvi i koljena.

Neka sutra na mezevo dođe.''

Međutim, kod Vuka se u odnosnim pjesmama nalaze sliedeći redci:

''Ko je Srbin i roda srpskoga

I od srpske krvi i koljena

Neka sutra na Kosovo dođe.''

 ''Utemeljitelj mađarske književne poviesti Franjo Tpldy je još kao posve mlad čovjek (1827.) naglasio, da izdanja Vuka Karađića nisu vjerna, kako je to poslije iztakao Jovan Skerlić u svojoj ''Istoriji nove srpske književnosti''.

 
Sačuvana
prvoskociparecihop
Nazionalist
*****

Duh bunta: +13/-50
Na mreži Na mreži

Poruke: 517



« Odgovor #10 poslato: 24.07.2008. 11:15 »

''Ko je Srbin i roda srpskoga

I od srpske krvi i koljena

Neka sutra na Kosovo dođe.''
Pa sto ne dodje brate Srbine.
Sačuvana

"Jednostavan je govor istine."
Henrik Ibzen
croatian_force
Banovani korisnik
****

Duh bunta: +3/-12
Van mreže Van mreže

Poruke: 214



« Odgovor #11 poslato: 24.07.2008. 11:26 »

Vuk Karađić u članku o Boki Kotorskoj:

A da bi svi naši čitatelji lakše sebi predstavili gdje je Boka, pobrojićemo najprije sva znatnija mjesta primorska na zapadnoj strani njezinoj. Trst je najzapadnija primorska opština naroda našega (po broju duša može biti i najmanja, ali po bogatstvu prva u svemu narodu). Odavle je k jugu oko mala dva dana hoda Rijeka (Senjska). Između Rijeke i Trsta je poluostrvo Istrija, u kojoj se po primorskim mjestima govori najviše Talijanski, a seljaci unutra govore jezikom između Kranjskoga i Srpskoga... Iza Rijeke je dalje Senj, koji je iz pjesama po svemu narodu poznat. Iza Senja nastaje Dalmacija(!), u kojoj su najznatniji primorski gradovi: Zadar, Šibenik, i Spljet. Iza Spljeta dalje pored mora nastaje Hercegovina, u kojoj je najpoznatije primorsko mjesto Dubrovnik.''

'Dubrovčani, a može biti i druge gdjekoje srpske opštine... – veli Vuk – bojali su se srpskijeh kraljeva (!) iz Hercegovine''. Iz tog straha, nastavlja Vuk rodilo se nepovjerenje i mržnja dubrovačkih Srba prema ostaloj srpskoj kontinentalnoj braći. Tako je mogla ''postati ovaka mrzost, da narod i na ime svoje omrzne.'' Ovako gladko ''riješava'' Vuk pitanje, kako to da su Dubrovčani od Srba postali Hrvati, a pritom zaboravlja spomenuti, koji su to srbski kraljevi iz Hercegovine, odnosno, koje su to srbske primorske općine.
Sačuvana
prvoskociparecihop
Nazionalist
*****

Duh bunta: +13/-50
Na mreži Na mreži

Poruke: 517



« Odgovor #12 poslato: 24.07.2008. 11:41 »

'Dubrovčani, a može biti i druge gdjekoje srpske opštine... – veli Vuk – bojali su se srpskijeh kraljeva (!) iz Hercegovine''. Iz tog straha, nastavlja Vuk rodilo se nepovjerenje i mržnja dubrovačkih Srba prema ostaloj srpskoj kontinentalnoj braći. Tako je mogla ''postati ovaka mrzost, da narod i na ime svoje omrzne.'' Ovako gladko ''riješava'' Vuk pitanje, kako to da su Dubrovčani od Srba postali Hrvati, a pritom zaboravlja spomenuti, koji su to srbski kraljevi iz Hercegovine, odnosno, koje su to srbske primorske općine.

Badava ti to pisanije, kao sto su poturice bile gore od turaka, tako se ne moze ni ocekivati od vas hrvata da budete velikosrbi.
Svo to tvoje pisanije, ima za cilj samo da zamrlja proslost i istorijske istine te da ti olaksa savest, zbog grehova tvojih predaka.
Sačuvana

"Jednostavan je govor istine."
Henrik Ibzen
croatian_force
Banovani korisnik
****

Duh bunta: +3/-12
Van mreže Van mreže

Poruke: 214



« Odgovor #13 poslato: 24.07.2008. 11:48 »

ne razumijem kakve veze ovo ima sa vukom karađićem? nedoumica
Sačuvana
prvoskociparecihop
Nazionalist
*****

Duh bunta: +13/-50
Na mreži Na mreži

Poruke: 517



« Odgovor #14 poslato: 24.07.2008. 12:08 »

A kakve ti veze imas sa Vukom Karadzicem, pa nam ovde prosipas nekakve svoje splacine.
Sačuvana

"Jednostavan je govor istine."
Henrik Ibzen
Stranice: [1] 2   Idi gore
  Pošalji ovu temu  |  Štampaj  
 
Prebaci se na: